Intereses

  • - las viejas (mamacitas mejor).
    - los carros (con motor, de burros no).
    - los disquitos (vinilitos).
    - coleccionismo en general.
    - historia y cultura en general.
    - todo lo relacionado con América Latina.

    Lugares Favoritos

  • Una buena cama, y si es en el Caribe, mejor. Una hamaquita también es de mi agrado.

    Musica favorita

  • Rolling Stones y grupos 60s latinos en castellano :
    MEX : Las Moskas, Las Ventanas, Los Yaki, Los Antorchas, La Kábala.
    COL : Los Flippers, Los Young Beats.
    PER : Enrique Lynch, Bossa 70.
    VEN : Los Impala, Los Darts.
    ARG : Joven Guardia, Pintura Fresca, Tios Queridos.
    CHI : Beat 4, Vidrios Quebrados.

    también música latina de los 60s-70s de todos los países : ¡saborrr!.

    TV y Peliculas favoritas

  • - documentales de La2 de TVE.
    - los reportes de :
    Callejeros Viajeros de Cuatro, y
    Españoles en el Mundo de TVE,
    ¡pero solo de Latinoamérica! (los de otros países están bien aburridores ...).

    - pelis (de temas latinoamericanos) :
    1) Apocalypto.
    2) Aguirre, la Cólera de Dios.
    3) Operación Jaque.
    4) Diarios de Motocicleta.
    5) La Misión.
    6) Pablo Escobar, el Patrón del Mal : ¡toda una mina de colombianismos bien berracos!
aprobetxategi

Acerca de Mi

LAT.AM.:
No soy un güey del DeEfe, sino que soy gallego (bueno, en realidad vasco).
Encontré tuBabel sorpresivamente y la neta es que me latió un chingo.
Me la paso retepadre descubriendo regionalismos chingonsísimos que no vienen en el DRAE
Soy Cienx100to full panita y a todo dar, y no soy ningún abusivo ni cagador consuetudinario,
Lo que más me agrada son las minas con plata y si están mamitas, mejor … (con oro, también son de mi agrado)
Mis aficiones son las viejas, la rumba, los carros y los guaroticos. Corro de la chamba de plano. Estoy de afán de sacarme la polla.
Espero les agraden mis aportes, y si encuentran algo chueco, no se enojen ni engorilen.
¡Saluditos mis carnales!.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
ESP :
No soy un tío de México, sino que soy de este país (ibérico de la península).
Encontré tuBabel de casualidad, y la verdad es que me ha molado mogollón.
Me lo paso de p**a madre descubriendo palabros de la hostia que no vienen en el DRAE.
Soy tope coleguita de mis colegas, y no soy ningún aprovechategui ni estafador profesional.
Lo que más me mola son las tías con pasta y si están macizas, mejor ... (si tienen oro, también me gustan).
Mis aficiones son las tías, el cachondeo, los bugas y el bebercio. El curro me raya y me najo de él. Me muero de ganas que me toque la lotería.
Espero que os enrollen mis aportaciones, y si encontráis algo ful, no os encabronéis ni rebotéis.
¡Saludos coleguitas!.

Vivo en: Bilbao (Pais Vasco) , España

Aportes Recientes en tuBabel:

Definición para me la quiere colar en España

- Ese gilipollas se cree que me chupo el dedo : "ME LA QUIERE COLAR" ... "pero no cuela".

Expresiones super coloquiales.


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para hacer la cobra en España

A una mamita como usted, JAMAS le "HARÍA LA OBRA" , JA JA JA ...

... aunque ahora que lo pienso : "pa-mi" que es un tío que me la quiere colar (engañar) JA JA JA ...


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para cobra en Brasil - Portunhol

- Você é uma "COBRA" e uma piranha.
(ESP : Eres una víbora y una zorra).

En el Brasil "COBRA" es el nombre genérico de ofídios bífidos.

Sin embargo en mi país COBRA es el nombre específico de un tipo de serpiente, al igual que tambien lo son la ANACONDA, la VÍBORA, la PITÓN, la BOA (no "la buena", ja ja), etc. etc.

Por consiguiente, en el Brasil todas las culebras anteriormente mencionadas son "COBRAS"...


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para cadeirante en Brasil - Portunhol

- Meu pai é usuário de cadeira de rodas : é "CADEIRANTE".
(ESP : Mi padre es usuario de silla de ruedas : es un """sillaruedero""").

En el Brasil así llaman a "os usuários de cadeira de rodas". La procedencia de la palabrita es de "CADEIRA" (= silla), a no confundir con la CADERA ósea hispánica ("quadril" en portugués), JA JA JA ...

Sin embargo en mi país NO hay una palabra específica para estos usuarios de "artilugios rodantes", JA JA JA ...
Lo de """sillaruedero""" del ejemplito es "de coña" (broma) JA JA JA ...


Enviado hace 2 meses

Definición para tres leches en Rep. Dominicana

Eso tiene una pinta bien buena. Debe ser muy dulce y esponjoso, uhmmm ...


Enviado hace 2 meses

Definición para bolacha en Brasil - Portunhol

- ¡Adoro os "biscoitos" ou as "BOLACHAS"!.
(ESP : Me encantan las galletas).

En mi país un BIZCOCHO es un BIZCOCHO y una GALLETA es una GALLETA obviamente : el BIZCOCHO es esponjoso y la galleta no.

Sin embargo en el Brasil, un "BISCOITO" es una GALLETA, y una "BOLACHA" tambien es una galleta, según las zonas o estados del país de que se trate.
Es pues similar a lo que pasa en mi país con el tema de ACEITUNA Vs. OLIVA.


Enviado hace 2 meses

Definición para biscoito en Brasil - Portunhol

- ¡Adoro os "BISCOITOS" ou as "bolachas"!.
(ESP : Me encantan las galletas).

En mi país un BIZCOCHO es un BIZCOCHO y una GALLETA es una GALLETA obviamente : el BIZCOCHO es esponjoso y la galleta no.

Sin embargo en el Brasil, un "BISCOITO" es una GALLETA, y una "BOLACHA" tambien es una galleta, según las zonas o estados del país de que se trate.
Es pues similar a lo que pasa en mi país con el tema de ACEITUNA Vs. OLIVA.


Enviado hace 2 meses

Definición para para los muy cafeteros en España

- La abolición de la propiedad privada solo es "PARA LOS MUY CAFETEROS".

En España se suele usar esta expresión en el contexto que se indica en el significado.


Enviado hace 2 meses

Definición para gota fría en Colombia

Me suena un poco Carlos Vives ..., lo demás, "ná de ná".
Y a todo esto, ¿"Moralito" es un nombre?, ¿que clase de nombre es ese de "Moralito"? ...


Enviado hace 2 meses

Definición para milianciano en Venezuela

Creo que tambien en la Alemania nazi había "korps" de "miliancianos" y "jovencianos" ...


Enviado hace 2 meses

Definición para delicia en Brasil - Portunhol

Pues si que le gustó la cancioncita esa marras ...


Enviado hace 2 meses

Definición para entediado en Brasil - Portunhol

- Tou "ENTEDIADO" em casa.
(ESP : Estoy aburrido en casa).

Curioso participio o adjetivo proveniente de la palabra "TÉDIO" (tedio o aburrimiento) y bastante usual en el Brasil.

Sin embargo en mi país NO existe la palabra que sería más similar a "ENTEDIADO" : """aburrimientado""", JA JA JA ...


Enviado hace 2 meses

Definición para tédio en Brasil - Portunhol

- Tou com "TÉDIO" : tou muito "ENTEDIADO".
(ESP : Estoy aburrido : pero que muy aburrido).

En mi país SI existe la palabra TEDIO, pero se usa muy poco (algunos ni siquiera saben lo que quiere decir).

Sin embargo en el Brasil "TÉDIO" es una palabra común y usual, de hecho "ENTEDIADO" ("com tédio") significa aburrido ... algo así como """aburrimientado""" JA JA JA ...


Enviado hace 2 meses

Definición para selvagem en Brasil - Portunhol

- Esse cara é un "SELVAGEM".
(ESP : Ese tío es un salvaje).

En mi país un SALVAJE es un hombre que practica el SALVAJISMO, independientemente que esté en una SELVA, en un desierto, o en el centro de Manhattan.

Sin embargo en el Brasil parece ser que "OS SELVAGENS" (los salvajes) están íntimamente relacionados con las zonas SELVÁTICAS, JA JA ...


Enviado hace 2 meses

Definición para flagrar en Brasil - Portunhol

- Vídeo "FLAGRA" homem chutando cachorro
(ESP : Vídeo pilla in fraganti a hombre dando patadas a un perrito).

En mi pais NO existe el verbo "FLAGRAR" o "FRAGAR", aunque SI que existen las palabras FLAGRANTE e IN FRAGANTI.
Sin embargo en el Brasil si que se usa con regularidad el verbo "FLAGRAR" (con L primero y con R despues).

Vean tambien la expresión : "PEGO NO FLAGRA" (pillado in fraganti o "agarrado en fragancia").


Enviado hace 2 meses