Intereses

  • - las viejas (mamacitas mejor).
    - los carros (con motor, de burros no).
    - los disquitos (vinilitos).
    - coleccionismo en general.
    - historia y cultura en general.
    - todo lo relacionado con América Latina.

    Lugares Favoritos

  • Una buena cama, y si es en el Caribe, mejor. Una hamaquita también es de mi agrado.

    Musica favorita

  • Rolling Stones y grupos 60s latinos en castellano :
    MEX : Las Moskas, Las Ventanas, Los Yaki, Los Antorchas, La Kábala.
    COL : Los Flippers, Los Young Beats.
    PER : Enrique Lynch, Bossa 70.
    VEN : Los Impala, Los Darts.
    ARG : Joven Guardia, Pintura Fresca, Tios Queridos.
    CHI : Beat 4, Vidrios Quebrados.

    también música latina de los 60s-70s de todos los países : ¡saborrr!.

    TV y Peliculas favoritas

  • - documentales de La2 de TVE.
    - los reportes de :
    Callejeros Viajeros de Cuatro, y
    Españoles en el Mundo de TVE,
    ¡pero solo de Latinoamérica! (los de otros países están bien aburridores ...).

    - pelis (de temas latinoamericanos) :
    1) Apocalypto.
    2) Aguirre, la Cólera de Dios.
    3) Operación Jaque.
    4) Diarios de Motocicleta.
    5) La Misión.
    6) Pablo Escobar, el Patrón del Mal : ¡toda una mina de colombianismos bien berracos!
aprobetxategi

Acerca de Mi

LAT.AM.:
No soy un güey del DeEfe, sino que soy gallego (bueno, en realidad vasco).
Encontré tuBabel sorpresivamente y la neta es que me latió un chingo.
Me la paso retepadre descubriendo regionalismos chingonsísimos que no vienen en el DRAE
Soy Cienx100to full panita y a todo dar, y no soy ningún abusivo ni cagador consuetudinario,
Lo que más me agrada son las minas con plata y si están mamitas, mejor … (con oro, también son de mi agrado)
Mis aficiones son las viejas, la rumba, los carros y los guaroticos. Corro de la chamba de plano. Estoy de afán de sacarme la polla.
Espero les agraden mis aportes, y si encuentran algo chueco, no se enojen ni engorilen.
¡Saluditos mis carnales!.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
ESP :
No soy un tío de México, sino que soy de este país (ibérico de la península).
Encontré tuBabel de casualidad, y la verdad es que me ha molado mogollón.
Me lo paso de p**a madre descubriendo palabros de la hostia que no vienen en el DRAE.
Soy tope coleguita de mis colegas, y no soy ningún aprovechategui ni estafador profesional.
Lo que más me mola son las tías con pasta y si están macizas, mejor ... (si tienen oro, también me gustan).
Mis aficiones son las tías, el cachondeo, los bugas y el bebercio. El curro me raya y me najo de él. Me muero de ganas que me toque la lotería.
Espero que os enrollen mis aportaciones, y si encontráis algo ful, no os encabronéis ni rebotéis.
¡Saludos coleguitas!.

Vivo en: Bilbao (Pais Vasco) , España

Aportes Recientes en tuBabel:

Definición para ariela en Argentina

En España ARIEL, BILLO, CHEO son nombres que no se usan ni oyen.
El único que suena un poco es ARIEL y es por el detergente ...


Enviado hace 5 meses

Definición para malaria en Argentina

Fiorella creo que es un nombre italiano.
En los años 70 en España hubo una actriz que se llamaba Fiorella Faltoyano.


Enviado hace 5 meses

Definición para calar hondo en Argentina

¿Arliela ...? ... ¿No será Ariela? (femenino de Ariel).
Sea como fuere, vaya nombrecitos que usan ustedes por allá, ja ja ...


Enviado hace 5 meses

Definición para maratona en Brasil - Portunhol

- A "MARATONA" é a corrida de fundo mais longa.
(ESP : El maratón es la carrera de fondo más larga).

En mi país MARATÓN es en masculino (el maratón).
Sin embargo en el Brasil se dice en femenino : "A MARATONA" (nada que ver con Diego Armando Maradona, ja ja ...).


Enviado hace 5 meses

Definición para moquetiza en Mexico

- A ese pinche muérgano le va a caer una buena "MOQUETIZA".
(ESP : Ese desgraciado se va a llevar una buena somanta de hostias).

"MOQUETIZA" = gran número de "moquetazos" (golpes).
En mi país NI se intuye lo que es ...


Enviado hace 5 meses

Definición para le sabe en Mexico

- Ese güey es muy buen profesionista : se nota que "LE SABE".
(ESP : Ese tío es un profesional de puta madre : se nota que SABE LA HOSTIA).

En mi país eso de "LE SABE" se suele usar para temas "gustativos", por ejemplo :
- Esa torta LE SABE a gloria (que está muy rica).

Sin embargo en México eso de "LE SABE" también se usa con el significado indicado.


Enviado hace 5 meses

Definición para vaya sin pendiente en Mexico

- "VAYA SIN PENDIENTE" que yo ya me encargo de toditito.

En mi país "VAYA SIN PENDIENTE" significa "vaya sin arete", sin ningún ornamento en la oreja.

Sin embargo en México "VAYA SIN PENDIENTE" significa lo que se especifica en el significado.
En mi país se especifica que es "lo pendiente", generalmente un asunto (asunto pendiente).


Enviado hace 5 meses

Definición para reclusorio femenil en Mexico

- Mi mamá estuvo en el "RECLUSORIO FEMENIL" por robarse unas tortas.
(ESP : Mi madre estuvo en la cárcel de mujeres por robar unas tartas).

Así se suelen llamar en México a las cárceles de mujeres.
En mi país desde luego que NO se dice así, incluso yo creo, que no se entendería ...


Enviado hace 5 meses

Definición para basqueteiro en Brasil - Portunhol

- Meu pai foi um "BASQUETEIRO" muito legal.
(ESP : Mi padre fue un baloncestista de puta madre).

En femenino : "BASQUETEIRA" también son ZAPATILLAS DE BALONCESTO.


Enviado hace 5 meses

Definición para bicicletaria en Brasil - Portunhol

- Meu pai tem uma "BICICLETARIA" muito boa.
(ESP : Mi padre tiene una tienda de bicicletas de puta madre).


Enviado hace 5 meses

Definición para abrigar en Brasil - Portunhol

- Um estábulo é um lugar coberto utilizado para "ABRIGAR" o gado.
(ESP : Una cuadra es un lugar cubierto utilizado para GUARDAR el ganado).

En mi país ABRIGAR o ABRIGARSE es ponerse mucha ropa (ropa de abrigo, valga la redundancia) o muchas "cobijas" (mantas) debido a que hace mucho frío.

Sin embargo en el Brasil "ABRIGAR" es lo que se expone en el significado.
Vean también "ABRIGO" en el Brasil (albergue o refugio para las personas).


Enviado hace 5 meses

Definición para estábulo en Brasil - Portunhol

- Para abrigar o gado num lugar coberto é necessário um "ESTÁBULO".
(ESP : Para guardar el ganado en un lugar cubierto es necesario una CUADRA).

En mi país también se dice ESTABLO pero se usa mucho más CUADRA.

Sin embargo en muchos paises de Lat.Am. "CUADRA" es una "unidad de medida de longitud" ...


Enviado hace 5 meses

Definición para quilograma en Brasil - Portunhol

- Preciso de "UM QUILOGRAMA" de farina para fazer pão.
(ESP : Necesito UN KILO de harina para hacer pan).

Curiosa esta palabrita desde mi punto de vista. Aunque parezca una palabra feminina (acaba en A), se trata de una palabra en masculino : "UM QUILOGRAMA" (un kilogramo).

Procede de la palabra femenina "GRAMA" ("UMA GRAMA" = un gramo).

En mi país GRAMA, NO es nada, pero sin embargo en muchos paises de Lat.Am. "GRAMA" es hierba, césped o pasto (alimento para animales rumiantes) ...


Enviado hace 5 meses

Definición para grama en Brasil - Portunhol

- Preciso comprar 200 "GRAMAS" de presunto para preparar um sanduíche.
(ESP : Necesito comprar 200 GRAMOS de jamón york para preparar un bocata).

En el Brasil algunas unidades de peso son femeninas :
"GRAMA" = gramo --> "UMA GRAMA" = un gramo.
"QUILOGRAMA" = kilogramo --> "UM QUILOGRAMA" = un kilogramo.

En mi país GRAMA, NO es nada, pero sin embargo en muchos paises de Lat.Am. "GRAMA" es hierba, césped o pasto (alimento para animales rumiantes) ...

Y en cuanto al jamón york o jamón cocido, recordar que en el Brasil se dice "PRESUNTO" a secas ... pero NO es el "PRESUNTO-PRESUNTO" portugués (jamón curado), sino el "PRESUNTO BRASILERO" o simplemente "PRESUNTO".


Enviado hace 5 meses

Definición para barriga verde en Brasil - Portunhol

- Nós os "BARRIGAS VERDE" temos orgulho de ser "BARRIGAS VERDE".
(ESP : Nosotros los "Santacatarinos" estamos orgullosos de ser "panzas verde").

Pues si, los naturales del Estado brasileño de Santa Catarina, llevan con mucha honra, orgullo y satisfacción llevar por nombre "BARRIGA VERDE", por raro que pudiera parecer.

No se, pero en mi país por lo menos, resultaría un poco raro estar orgullosos del nombrecico ese ...


Enviado hace 5 meses