Intereses

  • - las viejas (mamacitas mejor).
    - los carros (con motor, de burros no).
    - los disquitos (vinilitos).
    - coleccionismo en general.
    - historia y cultura en general.
    - todo lo relacionado con América Latina.

    Lugares Favoritos

  • Una buena cama, y si es en el Caribe, mejor. Una hamaquita también es de mi agrado.

    Musica favorita

  • Rolling Stones y grupos 60s latinos en castellano :
    MEX : Las Moskas, Las Ventanas, Los Yaki, Los Antorchas, La Kábala.
    COL : Los Flippers, Los Young Beats.
    PER : Enrique Lynch, Bossa 70.
    VEN : Los Impala, Los Darts.
    ARG : Joven Guardia, Pintura Fresca, Tios Queridos.
    CHI : Beat 4, Vidrios Quebrados.

    también música latina de los 60s-70s de todos los países : ¡saborrr!.

    TV y Peliculas favoritas

  • - documentales de La2 de TVE.
    - los reportes de :
    Callejeros Viajeros de Cuatro, y
    Españoles en el Mundo de TVE,
    ¡pero solo de Latinoamérica! (los de otros países están bien aburridores ...).

    - pelis (de temas latinoamericanos) :
    1) Apocalypto.
    2) Aguirre, la Cólera de Dios.
    3) Operación Jaque.
    4) Diarios de Motocicleta.
    5) La Misión.
    6) Pablo Escobar, el Patrón del Mal : ¡toda una mina de colombianismos bien berracos!
aprobetxategi

Acerca de Mi

LAT.AM.:
No soy un güey del DeEfe, sino que soy gallego (bueno, en realidad vasco).
Encontré tuBabel sorpresivamente y la neta es que me latió un chingo.
Me la paso retepadre descubriendo regionalismos chingonsísimos que no vienen en el DRAE
Soy Cienx100to full panita y a todo dar, y no soy ningún abusivo ni cagador consuetudinario,
Lo que más me agrada son las minas con plata y si están mamitas, mejor … (con oro, también son de mi agrado)
Mis aficiones son las viejas, la rumba, los carros y los guaroticos. Corro de la chamba de plano. Estoy de afán de sacarme la polla.
Espero les agraden mis aportes, y si encuentran algo chueco, no se enojen ni engorilen.
¡Saluditos mis carnales!.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
ESP :
No soy un tío de México, sino que soy de este país (ibérico de la península).
Encontré tuBabel de casualidad, y la verdad es que me ha molado mogollón.
Me lo paso de p**a madre descubriendo palabros de la hostia que no vienen en el DRAE.
Soy tope coleguita de mis colegas, y no soy ningún aprovechategui ni estafador profesional.
Lo que más me mola son las tías con pasta y si están macizas, mejor ... (si tienen oro, también me gustan).
Mis aficiones son las tías, el cachondeo, los bugas y el bebercio. El curro me raya y me najo de él. Me muero de ganas que me toque la lotería.
Espero que os enrollen mis aportaciones, y si encontráis algo ful, no os encabronéis ni rebotéis.
¡Saludos coleguitas!.

Vivo en: Bilbao (Pais Vasco) , España

Aportes Recientes en tuBabel:

Definición para birria en España

- Cada vez me divierten más los significados de las palabras que tienen muchos de vds allá en Latino-America. Supongo que a vds. les pasará lo mismo con el español europeo.
-"birria" en España es una cosa o cacharro que no vale para nada. La cerveza aqui se llama cerveza (claro está) o "birra", pero "birria" ...

- En España si decimos : "esta birra es una una birria", no queremos decir que "esta cerveza es una cerveza", sino que "esta cerveza no vale para nada", vamos, que está "aguachiná" o que es muy mala.

Otros ejemplos :
- Este coche es una auténtica "birria"
(esta nave es un pinche de carro)


Enviado hace más de 7 años

Definición para soplar en España

- Esta es otra acepción de "soplar" en España, bastante coloquial (las otras 2 acepciones son : hacer viento etc., y beber bebidas alcóholicas).

Ejemplo :
- Me han timado en el bar : por un gin-tonic me han "soplado" 15 euros.


Enviado hace más de 7 años

Definición para pintxo (pincho) en España

- La palabra "pintxo" (pincho) procede de la palabra castellana "pincho", y convenientemente euskaldunizada (o vasquizada), como bastantes otras palabras castellanas, se convierte en "pintxo". Es decir, esta palabra es común a los 2 idiomas del Pais Vasco : el castellano y el euskera.
- "pincho" es por el palillo que suele llevar, pero no siempre, más bien nunca. Me explico, y así de paso, procedo a distinguir el "pincho" de la "tapa" :

- La "tapa" es la que suele llevar el palillo para sujetar el producto con la que está hecha con el trozo de pan. Es por tanto, de poca elaboración : un poco de chorizo o jamón y un poco de pan y ya está. Además, en muchas zonas de España es gratis : la regalan con la consumición
- Sin embargo, el "pintxo" o "pincho", paradójicamente no suele llevar palillo para sujetar el comestible. Este, está cocinado con varios ingredientes y se sirve caliente. Algunos lo llaman "cocina en miniatura", y a diferencia de la "tapa", un "pincho" cuesta unos 2 euros, y en San Sebastian-Donostia cuesta aún más.

Resumiendo, mientras que tomarse "una caña y una tapa" por el Centro del Pais viene saliendo 1,5 euros o menos, en San Sebastian-Donostia (provincia de Guipúzcoa, Pais Vasco) "el pincho y la caña" te soplan fácil 5 euros del ala.

Ejemplo :
- Venga Antxón, vamos a 'lo viejo' a tomar unos "pintxos"


Enviado hace más de 7 años

Definición para del copón en España

- Es de uso coloquial en todo el Pais.

Ejemplo :
- Alberto es un artista "del copón". Ha expuesto sus cuadros hasta en Nueva York y en Mayami con exito.


Enviado hace más de 7 años

Definición para forofogoítia en España

- Esta palabra es ampliamente utilizada tanto en el castellano como en el euskera (o vascuence) en el Pais Vasco (España), y tiene un tinte guasón.
- Consiste en la unión de la palabra castellana "forofo" (hincha, aficionado fanático, incondicional) y la palabra vasca, en este caso, apellido vasco "Goitia", que es de los más comunes en el Pais.
- Logicamente, se utiliza bastante en los ámbitos futbolisticos del Pais.

Ejemplo :
- Karmele es una "forofogoítia" del copón. No se pierde ni un partido del Atleti.


Enviado hace más de 7 años

Definición para forofo en España

Ejemplo :
- Mi vecino es "forofo" a ultranza del Barsa. Es un culé irredento.


Enviado hace más de 7 años

Definición para dar la chapa en España

- Mariano ya está "DANDO LA CHAPA" sobre su coche nuevo.

Expresión coloquial usual. Vean también :
"CHAPA" (plática atorrante y aburridora).
"UN CHAPAS" (persona atorrante y aburridora).


Enviado hace más de 7 años

Definición para un chapas en España

- Mariano es "UN CHAPAS" : siempre está hablando del cochazo que tiene.

Palabrita coloquial usual. Vean también :
"CHAPA" (plática atorrante y aburridora).
"DAR LA CHAPA" (aburrir al personal con pláticas aburridoras).


Enviado hace más de 7 años

Definición para garrulo en España

- "Garrúlo" es un insulto suave.

Ejemplos :
- Berbisne, no me seas "garrula", que parece que vienes de la aldea.


Enviado hace más de 7 años

Definición para borono en España

- En el Pais Vasco, en su lengua vernácula el euskera o vascuence, practicamente no hay insultos (y sin el practicamente).
- Esta palabra, que es castellana no vasca, es de las poquísimas que se pueden considerar como insulto, pero un insulto suave en todo caso.
- Esta palabra "borono" deriva de "borona" (maiz, mijo), planta de la que abunda en el pais.

Ejemplo :
- Imanol, no me seas "borono" y hazme caso, yo tengo razón.
- Alazne es más "borona" que "borona". Cuando va a la capital se cree que está en su pueblo.


Enviado hace más de 7 años

Definición para bordegaray en España

- "Bordegaray" es un apellido vasco. Pero tambien se emplea en castellano del Pais Vasco para calificar a una persona borde, maleducada y quisquillosa.

Ejemplo :
- Koldo es un "bordegarai". Le dije buenos dias y ni me contestó.
- Menuda "bordegarai" está hecha Sorkunde. Asi no va a encontrar novio nunca.


Enviado hace más de 7 años

Definición para orsai en España

En el Pais Vasco y en toda España también, en los ámbitos futbolísticos mucha gente dice "orsai" en vez de "ofsaid" (del término inglés "off-side")

Ejemplo :
- Ärbitro h.p. ¿no has visto el "orsai"?. Anda y ponte gafas.


Enviado hace más de 7 años

Definición para fulbol en España

- En el Pais Vasco y comunidades limítrofes, bastante gente en vez de decir "futbol", dicen "fulbol" con 2 eles.
- Sin ir más lejos el propio presidente del Futbol Español, Jose María Villar, y un anterior seleccionador del Athletic Club de Bilbao y ex-selecionador de la selección española de Futbol, Javier Clemente, no eran capaces de decir "futbol", sino "fulbol".
- Y lo mismo pasa con la palabra "futbol-sala" o "futbito" : muchos dicen "fulbito" (con letra ele).
- En otras partes de España, sobre todo por Andalucia, algunos lo llaman "furbol" (con r)

Ejemplo :
- Mañana hay "fulbol" : Barsa-Atleti. ¿lo vemos en el txoko?.
- A que no echamos mañana un "fulbito"?


Enviado hace más de 7 años

Definición para segurola en España

- "Segurola" es un apellido vasco, pero también se emplea como adjetivo para calificar a alguien de ser muy prevenido y de encastillarse.
- Se emplea algo en el Pais Vasco, sobre todo en ámbitos futbolísticos.

Ejemplos :
- Javier Clemente era un "segurola". En cuanto marcaba un chicharro, se encastillaba en su area para amarrar el resultado.
- Yo soy bastante "segurola" en la bolsa : me gusta invertir en acciones con poco riesgo.


Enviado hace más de 7 años

Definición para mamarro en España

Se usa en el Pais Vasco. En el resto del estado creo que no.
Si se usa en diminutivo ("mamarrito o mamarrita"), se atenúa un poco la falta.

Ejemplos :
- Que "mamarro", no le dará vergüenza bailar así.
- Mira esas "mamarritas" que minifaldas llevan. Y van tan campantes las frescas.


Enviado hace más de 7 años