Intereses

  • - las viejas (mamacitas mejor).
    - los carros (con motor, de burros no).
    - los disquitos (vinilitos).
    - coleccionismo en general.
    - historia y cultura en general.
    - todo lo relacionado con América Latina.

    Lugares Favoritos

  • Una buena cama, y si es en el Caribe, mejor. Una hamaquita también es de mi agrado.

    Musica favorita

  • Rolling Stones y grupos 60s latinos en castellano :
    MEX : Las Moskas, Las Ventanas, Los Yaki, Los Antorchas, La Kábala.
    COL : Los Flippers, Los Young Beats.
    PER : Enrique Lynch, Bossa 70.
    VEN : Los Impala, Los Darts.
    ARG : Joven Guardia, Pintura Fresca, Tios Queridos.
    CHI : Beat 4, Vidrios Quebrados.

    también música latina de los 60s-70s de todos los países : ¡saborrr!.

    TV y Peliculas favoritas

  • - documentales de La2 de TVE.
    - los reportes de :
    Callejeros Viajeros de Cuatro, y
    Españoles en el Mundo de TVE,
    ¡pero solo de Latinoamérica! (los de otros países están bien aburridores ...).

    - pelis (de temas latinoamericanos) :
    1) Apocalypto.
    2) Aguirre, la Cólera de Dios.
    3) Operación Jaque.
    4) Diarios de Motocicleta.
    5) La Misión.
    6) Pablo Escobar, el Patrón del Mal : ¡toda una mina de colombianismos bien berracos!
aprobetxategi

Acerca de Mi

LAT.AM.:
No soy un güey del DeEfe, sino que soy gallego (bueno, en realidad vasco).
Encontré tuBabel sorpresivamente y la neta es que me latió un chingo.
Me la paso retepadre descubriendo regionalismos chingonsísimos que no vienen en el DRAE
Soy Cienx100to full panita y a todo dar, y no soy ningún abusivo ni cagador consuetudinario,
Lo que más me agrada son las minas con plata y si están mamitas, mejor … (con oro, también son de mi agrado)
Mis aficiones son las viejas, la rumba, los carros y los guaroticos. Corro de la chamba de plano. Estoy de afán de sacarme la polla.
Espero les agraden mis aportes, y si encuentran algo chueco, no se enojen ni engorilen.
¡Saluditos mis carnales!.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
ESP :
No soy un tío de México, sino que soy de este país (ibérico de la península).
Encontré tuBabel de casualidad, y la verdad es que me ha molado mogollón.
Me lo paso de p**a madre descubriendo palabros de la hostia que no vienen en el DRAE.
Soy tope coleguita de mis colegas, y no soy ningún aprovechategui ni estafador profesional.
Lo que más me mola son las tías con pasta y si están macizas, mejor ... (si tienen oro, también me gustan).
Mis aficiones son las tías, el cachondeo, los bugas y el bebercio. El curro me raya y me najo de él. Me muero de ganas que me toque la lotería.
Espero que os enrollen mis aportaciones, y si encontráis algo ful, no os encabronéis ni rebotéis.
¡Saludos coleguitas!.

Vivo en: Bilbao (Pais Vasco) , España

Aportes Recientes en tuBabel:

Definición para mata de pelo en España

Pues si que doy envidia con mi "mata de pelo". Tengo tanto, que hasta lo dono.


Enviado hace 21 dias

Definición para mata de pelo en España

- Soy la envidia de mis amigos porque tengo un pedazo de "MATA DE PELO" de la hostia, mientras que ellos están "calvochagas" perdíos ...

Así se dice en España cuando se tiene un cuero cabelludo frondoso y exhuberante ... ¡como si tuviera vida propia!, ja ja ...


Enviado hace 21 dias

Definición para mata en Brasil - Portunhol

¡Caray con las "maticas"! ...

Está claro que los que entienden de matas son Vds.
Pero no obstante, me ratifico lo que es una MATA en España : un arbusto o conjunto de ellos, pero que no llegan a la entidad de selva o bosque, entre otros motivos porque aquí los árboles no son matas. En otras palabras : una especie de SOTOBOSQUE pero sin árboles.


Enviado hace 21 dias

Definición para xota en Brasil - Portunhol

- ¡Que "XOTA" mais linda!.

Dado que mi nivel de portugués y portugués-brasilero es pésimo, desconozco si la palabrita es vulgar o no ... aunque presupongo que si.

En mi país JOTA con J, es un estilo musical folclórico "de toda la vida" (cante y baile), y SOTA con S es una figura femenina de la baraja española.


Enviado hace 21 dias

Definición para batata en Brasil - Portunhol

- Eu não gosto de descascar "BATATAS" : gosto de comê-las.
(ESP : No me gusta pelar patatas : me gusta comerlas).

En mi país se dice con P : PATATA, o por el Sur : PAPA (sin acento agudo).

Sin embargo en el Brasil se dice con B, tal como se indica en el significado.

Por último, en bastantes países de Lat.Am. parece que BATATA con B, NO ES LO MISMO que PATATA con P ... Debe de haber alguna diferencia entre estas dos """verduras""" marrones que desconozco, ja ja ...


Enviado hace 21 dias

Definición para asa en Brasil - Portunhol

- Tenho um disfarce com "ASAS" de anjo.
(ESP : Tengo un disfraz con alas de angel).

Y otra palabrica más igualica en ámbos idiomas pero con significado diametralmente distinto ...
En mi país un ASA es un sencillo artilugio para ASIR o COGER.

Sin embargo en el Brasil "uma ASA" es lo se indica en el significado.


Enviado hace 21 dias

Definición para mata en Brasil - Portunhol

- O Mato Grosso é uma "MATA" muito densa.
(ESP : El Mato Groso es un bosque muy denso).

Y otra palabrica más con significado distintos en los dos idiomas ...
En mi país una MATA es un arbusto no muy grande (árboles NO) ...

Sin embargo en el Brasil "uma MATA" = "a FLORESTA", o sea en cristiano, un bosque ...

... y en muchos lugares de Lat.Am. una MATA es un vegetal que puede ir desde una margarita a un "peazo" árbol como una casa, ja ja ..., pero siempre "unitario" (no un conjunto de plantas o árboles).


Enviado hace 22 dias

Definición para pretinha en Brasil - Portunhol

- Essa "PRETINHA" é muito boa.
(ESP : Esa negrita es muy buena).

De "PRETA" (negra) --> "PRETINHA" (negrita).


Enviado hace 22 dias

Definición para abrigo en Brasil - Portunhol

- Desde que não tenho pratinha para um hotel, vou para um "ABRIGO".
(ESP : Como no tengo pasta para un hotel, iré a un albergue).
(Lat.Am. : Como no tengo platica para un hotel, iré a un refugio).

Otra palabrita más igual en los 2 idiomas pero con significado diametralmente distinto ... Y van unas cuantas ...
En mi país ABRIGO es una prenda de vestir destinada para combatir los rigores del frío ...

Sin embargo en el Brasil, "ABRIGO" significa lo que se expone en el significado.


Enviado hace 22 dias

Definición para esportes radicais en Brasil - Portunhol

- ¡Adoro os "ESPORTES RADICAIS"!.
(ESP : ¡Me molan mogollón los deportes extremos!).

En mi país NO hay deportes radicales, sino DEPORTES EXTREMOS o DE RIESGO.

Sin embargo en el Brasil se dice como se indica en el aporte.


Enviado hace 23 dias

Definición para pelo mundo afora en Brasil - Portunhol

- A beleza do nosso pais é conhecida "PELO MUNDO AFORA".
(ESP : La belleza de nuestro país es conocida por todo el mundo).

Curiosa expresión.


Enviado hace 23 dias

Definición para carne con papas en Venezuela

Por Andalucía también se dice así, pero no tiene nada que ver con la pornografía sino con la alimentación ...


Enviado hace 23 dias

Definición para maluco en Brasil - Portunhol

- Esse menino é muito "MALUQUINHO".
(ESP : Ese niño está muy loquito).

En alguna parte de mi país MALUCO es lo mismo que MALO o "malportado", o también enfermo (con alguna patología).

Sin embargo en el Brasil significa lo que se expone en el significado.


Enviado hace 23 dias

Definición para varilla en Rep. Dominicana

¿"chichigua"? ... ¿y eso que es lo que es? ...
... tendré que consultar tuBabel para controlar, que pereza ...


Enviado hace 23 dias

Definición para pasar en la rayita en Venezuela

El significado aportado me resulta familiar. Juraría como que lo hubiera escrito yo ...


Enviado hace 23 dias