Intereses

  • - las viejas (mamacitas mejor).
    - los carros (con motor, de burros no).
    - los disquitos (vinilitos).
    - coleccionismo en general.
    - historia y cultura en general.
    - todo lo relacionado con América Latina.

    Lugares Favoritos

  • Una buena cama, y si es en el Caribe, mejor. Una hamaquita también es de mi agrado.

    Musica favorita

  • Rolling Stones y grupos 60s latinos en castellano :
    MEX : Las Moskas, Las Ventanas, Los Yaki, Los Antorchas, La Kábala.
    COL : Los Flippers, Los Young Beats.
    PER : Enrique Lynch, Bossa 70.
    VEN : Los Impala, Los Darts.
    ARG : Joven Guardia, Pintura Fresca, Tios Queridos.
    CHI : Beat 4, Vidrios Quebrados.

    también música latina de los 60s-70s de todos los países : ¡saborrr!.

    TV y Peliculas favoritas

  • - documentales de La2 de TVE.
    - los reportes de :
    Callejeros Viajeros de Cuatro, y
    Españoles en el Mundo de TVE,
    ¡pero solo de Latinoamérica! (los de otros países están bien aburridores ...).

    - pelis (de temas latinoamericanos) :
    1) Apocalypto.
    2) Aguirre, la Cólera de Dios.
    3) Operación Jaque.
    4) Diarios de Motocicleta.
    5) La Misión.
    6) Pablo Escobar, el Patrón del Mal : ¡toda una mina de colombianismos bien berracos!
aprobetxategi

Acerca de Mi

LAT.AM.:
No soy un güey del DeEfe, sino que soy gallego (bueno, en realidad vasco).
Encontré tuBabel sorpresivamente y la neta es que me latió un chingo.
Me la paso retepadre descubriendo regionalismos chingonsísimos que no vienen en el DRAE
Soy Cienx100to full panita y a todo dar, y no soy ningún abusivo ni cagador consuetudinario,
Lo que más me agrada son las minas con plata y si están mamitas, mejor … (con oro, también son de mi agrado)
Mis aficiones son las viejas, la rumba, los carros y los guaroticos. Corro de la chamba de plano. Estoy de afán de sacarme la polla.
Espero les agraden mis aportes, y si encuentran algo chueco, no se enojen ni engorilen.
¡Saluditos mis carnales!.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
ESP :
No soy un tío de México, sino que soy de este país (ibérico de la península).
Encontré tuBabel de casualidad, y la verdad es que me ha molado mogollón.
Me lo paso de p**a madre descubriendo palabros de la hostia que no vienen en el DRAE.
Soy tope coleguita de mis colegas, y no soy ningún aprovechategui ni estafador profesional.
Lo que más me mola son las tías con pasta y si están macizas, mejor ... (si tienen oro, también me gustan).
Mis aficiones son las tías, el cachondeo, los bugas y el bebercio. El curro me raya y me najo de él. Me muero de ganas que me toque la lotería.
Espero que os enrollen mis aportaciones, y si encontráis algo ful, no os encabronéis ni rebotéis.
¡Saludos coleguitas!.

Vivo en: Bilbao (Pais Vasco) , España

Aportes Recientes en tuBabel:

Definición para pelada en Brasil - Portunhol

- Bora jogar uma "PELADA" !.
(ESP : ¡Vamos a jugar una pachanga!).
(Lat.Am.: ¡Vamos a jugar un "picaíto"!).

La palabra "PELADA" admite varias acepciones y la correspondiente al presente aporte, es una de ellas.
Vean el aporte "JOGAR UMA PELADA".

En mi país PELADA es la acción de cortarse el pelo de manera "ostentórea", ja ja ...


Enviado hace 27 dias

Definición para handebol en Brasil - Portunhol

- Gosto de partidas de "HANDEBOL".
(ESP : Me gustan los partidos de balonmano).

En mi país se dice BALONMANO tal cual.
En el Brasil dicen "HANDEBOL" pronunciado algo así como "JÁN-YIBOL" ...

... y en el país vecino a mi país, esto es Portugal, dicen "ANDEBOL" (en portugués obviamente y sin H), pronunciado tal cual.


Enviado hace 27 dias

Definición para partida de futebol en Brasil - Portunhol

- Quero assistir à "PARTIDA DE FUTEBOL".
(ESP : Quiero presenciar el partido de futbol).

En mi país se dice en masculino : PARTIDO.
En mi país se dice en femenino PARTIDA a las competiciones no deportivas de juegos de mesa (parchís, ajedrez, dominó, damas, juegos de ordenador etc.).

Sin embargo en el Brasil se dice en femenino : "PARTIDA", y vale tanto para futbol ("FUTEBOL"), como para baloncesto ("BASQUETE"), balonmano ("HANDEBOL"), etc. ...


Enviado hace 27 dias

Definición para mouse pad en Brasil - Portunhol

- Preciso de um novo "MOUSE PAD".
(ESP : Necesito una alfombrilla de ratón nueva).

En mi país se dice ALFOMBRILLA DE RATÓN.
En el país de al lado (Portugal) se dice "TAPETE PARA RATO" (en portugués obviamente).
Y en el Brasil se dice "MOUSE PAD" pronunciado algo así como "mausi payi" ...


Enviado hace 27 dias

Definición para me diga meu amor en Brasil - Portunhol

- "ME DIGA MEU AMOR".
(ESP : Dime cari).
(Lat.Am.: Dígame mi amor).

Expresión super usual en el entorno afectivo de pareja.
Es parecido a mi idioma, aunque no del todo. Además, tiene una pronunciación super-curiosa para mi, algo así como :

"MI-YÍGA meu amor".


Enviado hace 27 dias

Definición para não ter nenhuma porra de noção en Brasil - Portunhol

- Esse cara "NÃO TEM NENHUMA PORRA DE NOÇÃO".
(ESP : Ese tío no tiene ni puta idea).
(Lat.Am.: Ese señor tiene un desconocimiento absoluto de todo).

Solo cuando se está muy "enojado" ("com muita raiva").


Enviado hace 29 dias

Definición para demagogia en Brasil - Portunhol

- Não faça "DEMAGOGIA" (pronunciación aprox.: "non fasa demagoyía").
(ESP : No haga demagogia).

Otra palabrita más que parece igual en los 2 idiomas pero que se pronuncia o acentúa distinto :

En el Brasil se pronuncia "DEMAGOYÍA" (acento en la i latina).
En mi país se pronuncia "DEMAGÓGIA" (acento en la O).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para democrata en Brasil - Portunhol

- Numa "DEMOCRACIA" há democratas.
(ESP : En una democracia hay demócratas).

Otra palabrita más que parece igual en los 2 idiomas pero que se pronuncia o acentúa distinto :

En el Brasil se pronuncia "DEMOCRÁTA" (acento en la 1ª A).
En mi país se pronuncia "DEMÓCRATA" (acento en la O).

Por consiguiente, el ejemplito aportado se pronunciaría aproximadamente :
"numa democrasía ha democrátas" (obsérvense los acentos).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para democracia en Brasil - Portunhol

- Numa "DEMOCRACIA" há democratas.
(ESP : En una democracia hay demócratas).

Otra palabrita más que parece igual en los 2 idiomas pero que se pronuncia o acentúa distinto :

En el Brasil se pronuncia "DEMOCRASÍA" (acento en la i latina).
En mi país se pronuncia "DEMOCRÁCIA" (acento en la 1ª A).

Por consiguiente, el ejemplito aportado se pronunciaría aproximadamente :
"numa democrasía ha democrátas" (obsérvense los acentos).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para liturgia en Brasil - Portunhol

Otra palabrita más que parece igual en los 2 idiomas pero que se pronuncia o acentúa distinto :

En el Brasil se pronuncia "LITURYÍA" (acento en la última i latina).
En mi país se pronuncia "LITÚRGIA" (acento en la U).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para nostalgia en Brasil - Portunhol

- Quando tou longe do meu amado país O Brasil, sinto uma profunda "NOSTALGIA" e saudade.
(ESP : Cuando estoy lejos de mi amado país El Brasil, siento una profunda nostalgia y "morriña".)

Otra palabrita más que parece igual en los 2 idiomas pero que se pronuncia o acentúa distinto :

En el Brasil se pronuncia "NOSTALYÍA" (acento en la i latina).
En mi país se pronuncia "NOSTÁLGIA" (acento en la 1ª A).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para anorexia en Brasil - Portunhol

- Minha mãe tem "ANOREXIA".
(ESP : Mi madre tiene anorexia).

Otra palabrita más que parece igual en los 2 idiomas pero que se pronuncia o acentúa distinto :

En el Brasil se pronuncia "ANOREKSÍA" (acento en la i latina).
En mi país se pronuncia "ANORÉKSIA" (acento en la E).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para ortodoxia en Brasil - Portunhol

Otra palabrita más que parece igual en los 2 idiomas pero que se pronuncia o acentúa distinto :

En el Brasil se pronuncia "ORTODOKSÍA" (acento en la i latina).
En mi país se pronuncia "ORTODÓKSIA" (acento en la última O).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para epidemia en Brasil - Portunhol

- A "EPIDEMIA" de hoje em dia é a pandemia do coronavirus.
(ESP : La epidemia de hoy en día es la pandemia del coronavirus).

Otra palabrita más que parece igual en los 2 idiomas pero que se pronuncia o acentúa distinto :

En el Brasil se pronuncia "EPIDEMÍA" (acento en la última i latina).
En mi país se pronuncia "EPIDÉMIA" (acento en la última E).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para diplomacia en Brasil - Portunhol

- Um país moderno deve ter boa "DIPLOMACIA" e bons diplomatas.
(ESP : Un país moderno debe tener buena diplomacia y buenos diplomáticos).

Otra palabrita más que parece igual en los 2 idiomas pero que se pronuncia o acentúa distinto :

En el Brasil se pronuncia "DIPLOMASÍA" (acento en la última i latina).
En mi país se pronuncia "DIPLOMÁCIA" (acento en la primera A).


Enviado hace aprox 1 mes