Intereses

  • - las viejas (mamacitas mejor).
    - los carros (con motor, de burros no).
    - los disquitos (vinilitos).
    - coleccionismo en general.
    - historia y cultura en general.
    - todo lo relacionado con América Latina.

    Lugares Favoritos

  • Una buena cama, y si es en el Caribe, mejor. Una hamaquita también es de mi agrado.

    Musica favorita

  • Rolling Stones y grupos 60s latinos en castellano :
    MEX : Las Moskas, Las Ventanas, Los Yaki, Los Antorchas, La Kábala.
    COL : Los Flippers, Los Young Beats.
    PER : Enrique Lynch, Bossa 70.
    VEN : Los Impala, Los Darts.
    ARG : Joven Guardia, Pintura Fresca, Tios Queridos.
    CHI : Beat 4, Vidrios Quebrados.

    también música latina de los 60s-70s de todos los países : ¡saborrr!.

    TV y Peliculas favoritas

  • - documentales de La2 de TVE.
    - los reportes de :
    Callejeros Viajeros de Cuatro, y
    Españoles en el Mundo de TVE,
    ¡pero solo de Latinoamérica! (los de otros países están bien aburridores ...).

    - pelis (de temas latinoamericanos) :
    1) Apocalypto.
    2) Aguirre, la Cólera de Dios.
    3) Operación Jaque.
    4) Diarios de Motocicleta.
    5) La Misión.
    6) Pablo Escobar, el Patrón del Mal : ¡toda una mina de colombianismos bien berracos!
aprobetxategi

Acerca de Mi

LAT.AM.:
No soy un güey del DeEfe, sino que soy gallego (bueno, en realidad vasco).
Encontré tuBabel sorpresivamente y la neta es que me latió un chingo.
Me la paso retepadre descubriendo regionalismos chingonsísimos que no vienen en el DRAE
Soy Cienx100to full panita y a todo dar, y no soy ningún abusivo ni cagador consuetudinario,
Lo que más me agrada son las minas con plata y si están mamitas, mejor … (con oro, también son de mi agrado)
Mis aficiones son las viejas, la rumba, los carros y los guaroticos. Corro de la chamba de plano. Estoy de afán de sacarme la polla.
Espero les agraden mis aportes, y si encuentran algo chueco, no se enojen ni engorilen.
¡Saluditos mis carnales!.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
ESP :
No soy un tío de México, sino que soy de este país (ibérico de la península).
Encontré tuBabel de casualidad, y la verdad es que me ha molado mogollón.
Me lo paso de p**a madre descubriendo palabros de la hostia que no vienen en el DRAE.
Soy tope coleguita de mis colegas, y no soy ningún aprovechategui ni estafador profesional.
Lo que más me mola son las tías con pasta y si están macizas, mejor ... (si tienen oro, también me gustan).
Mis aficiones son las tías, el cachondeo, los bugas y el bebercio. El curro me raya y me najo de él. Me muero de ganas que me toque la lotería.
Espero que os enrollen mis aportaciones, y si encontráis algo ful, no os encabronéis ni rebotéis.
¡Saludos coleguitas!.

Vivo en: Bilbao (Pais Vasco) , España

Aportes Recientes en tuBabel:

Definición para patrãozinho en Brasil - Portunhol

- Meu "PATRÃOZINHO" é muito bom comigo.
(Lat.Am. : Mi "patronsito" es muy bueno conmigo).
(ESP : Mi jefe se porta de puta madre conmigo).


Enviado hace 7 dias

Definición para los tíos en España

- No hay quien entienda a "LOS TÍOS".

Su correspondiente en femenino, obvio : "las tías".


Enviado hace 7 dias

Definición para las tías en España

- No hay quien entienda a "LAS TÍAS".

Su correspondiente en masculino, obvio : "los tíos".


Enviado hace 7 dias

Definición para branquela en Brasil - Portunhol

- Eu não gosto de "BRANQUELAS", prefiro as pretas.
(ESP : No me gustan las "blanquitas", prefiero las "negritas").

Similar a "GALEGA" (mujer blanca ... y "no de Galicia").
En algunos lugares de Lat.Am. dicen "BLANCONA".


Enviado hace 7 dias

Definición para paquerar en Brasil - Portunhol

- Adoro "PAQUERAR" a garotada.
(ESP : Me encanta ligar con tías).
(ARG : Me encantá levantar minas).

Muy usado en el Brasil.


Enviado hace 7 dias

Definición para mulherada en Brasil - Portunhol

- A "MULHERADA" gosta de dançar.
(ESP : Al mujerío le gustar bailar).

En el Brasil o Portugal será bastante normal la palabrita, pero en España la palabra que más se le aproxima (MUJERÍO) tiene un claro aspecto negativo ..., y más hoy en día con el tema del "empoderamiento"


Enviado hace 7 dias

Definición para pouquinho en Brasil - Portunhol

- Beleza, ¿você me ama um "POUQUINHO"?
(ESP : Guapa, ¿me amas un poquico?).


Enviado hace 8 dias

Definición para gandola en Venezuela

¿Tiene acento esdrújulo o no? (como la góndola italiana, por ejemplo).


Enviado hace 8 dias

Definición para tempinho en Brasil - Portunhol

- Beleza, ¿você tem um "TEMPINHO" pra mim hoje a noite?.
(ESP : Guapa, ¿tienes un ratico para mi hoy a la noche?).


Enviado hace 8 dias

Definición para tapete para rato en Brasil - Portunhol

- Eu não tenho um "TAPETE PARA RATO" porque não tenho rato e também não tenho computador.
(ESP : No tengo alfombrilla de ratón porque no tengo ratón y tampoco tengo ordenador).


Enviado hace 8 dias

Definición para rato en Brasil - Portunhol

- Minha mãe tem medo de "RATOS".
(ESP : Mi madre tiene miedo de los ratones).

En España un "RATO" NO es el animal asqueroso ese, sino que es un lapso de tiempo (de 10 minutos a 2 horas aproximadamente).

En Brasil para referirse a un lapso de tiempo corto se dice "minutinho", "tempo ou tempinho", etc.


Enviado hace 8 dias

Definición para de... pa' arriba en Venezuela

¿18 pa'rriba? ... ¿cual es el rango de las calificaciones en Venezuela? : ¿de 0 a 20 por ejemplo?.

En España de toda la vida ha sido de 0 a 10 :
0-2 : Muy Deficiente
3-4 : Insuficiente.
5 : Suficiente o Aprobado.
6 : Bien.
7-8 : Notable.
9-10 : Sobresaliente
(10 : Matrícula de Honor)


Enviado hace 8 dias

Definición para espreguiçadeira en Brasil - Portunhol

- Tenho uma "ESPREGUIÇADEIRA" dobrável muito linda.
(ESP : Tengo una tumbona plegable muy chula).
(ARG : Tengo una reposera plegable muy linda).


Enviado hace 8 dias

Definición para cachaça en Brasil - Portunhol

Ok con todos los comentarios anteriores. Siguiendo sus indicaciones, enmiendo el error sustituyendo la Z por la Ç.
Alla va ...


Enviado hace 8 dias

Definición para cachaçaria en Brasil - Portunhol

- Meu pai tem uma "CACHAÇARIA" muito boa
(ESP : Mi padre tiene una licorería de "cachaza" muy buena).


Enviado hace 8 dias