Subscripción RSS - Palabras más recientes    Palabras más Activas de tuBabel

0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

chairo

Ejm:

la manifestación era de puros chairos

Mini_placeholder Enviada por lajudy385 hace aprox 22 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 22 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

aboganster

Ejm:

voy con mi aboganster al juzgado mañana

Mini_wg4d2qanes_2729 Enviada por nomoplateado hace más de 10 años
Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

habló el buey y dijo mu

Ejm:

Esta frase se emplea cuando se dicen perogrulladas que rayan en lo tonto.

Ejemplo: ¿Sabías que el agua moja? - ¡Habló el buey y dijo mu!

Mini_xurq5bp3vy_0 Enviada por Charly hace 1 día
Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

gole de água

Ejm:

- Estou com muita sede e tenho a boca seca : quero um "GOLE DE ÁGUA".
(ESP : Tengo mucha sed y tengo la boca seca : quiero un trago de agua).

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 1 día
Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

travel

Ejm:

Allegiant Airlines reservations are available with the best discount ever here on the website so dial the number to avail the deals on your reservation anytime.
Visit https://www.tripocost.com/flights/allegiant-air-g4

Mini_placeholder Enviada por annabellmatt hace 1 día
Ultimo voto o comentario hace 1 día
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

vinear

Ejm:

de doña Vina, costarricence que tenía un programa radial, deicado al chismorreo

Mini_f56eltkti1_0 Enviada por esevilla hace más de 9 años
Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

gole

Ejm:

- Garçom: por favor me dê um "GOLE" de uísque.
(ESP : Camarero : dame un trago de güisqui).
(Lat.Am.: Mesero : ordeno un traguico de whiskey, por favor).

En el Brasil "GOLE" es un trago o sorbo (pequeña cantidad de líquido).
El plural obviamente es "GOLES", a no confundir con "GOLS" (tantos de futbol).

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 1 día
Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

gols

Ejm:

- Messi faz muitos "GOLS" porque é o melhor jogador do mondo.
(ESP : Messi mete muchos goles porque es el mejor jugador del mundo).
(Lat.Am.: Messi marca muchos goles porque es el mejor pelotero del mundo).

En el Brasil "GOLS" es el plural de GOL.
En mi país se dice con E : GOLES ..., como soles ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 1 día
Ultimo voto o comentario hace 1 día
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

estragar

Ejm:

- Meu cabeleireiro é muito inexperiente porque "ESTRAGOU" meu cabelo.
(ESP : Mi peluquero no tiene ni puta idea porque estropeó mi pelo).
(Lat.Am.: Mi estilista es muy malo porque arruinó mi cabello).

En el Brasil "ESTRAGAR" significa estropear (ESP) o arruinar o descomponer (Lat.Am.).

Sin embargo en mi país NO existe el verbo "ESTRAGAR" pero si existe el sustantivo ESTRAGO (o estropicio o destrozo) y también la expresión CAUSAR ESTRAGOS.
Y por otra parte, en mi país ES es "É" y TRAGAR es "ENGOLIR", por lo que ES TRAGAR significa : "é engolir", ja ja ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 2 dias
Ultimo voto o comentario hace 1 día
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

barbeado

Ejm:

- Meu pai ta sempre muito bem "BARBEADO".
(ESP : Mi padre está siempre muy bién afeitado).

Totalmente contradictorio me resulta eso de "BARBEAR" y "BARBEADO" :
Servidor, desde la península ibérica oriental, eso de "BARBEADO" le suena netamente a que "está CON barba", es decir, que está barbudo o SIN AFEITAR ... : ¡todo lo contrario a lo que es! ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 9 dias
Ultimo voto o comentario hace 1 día

Países con más Términos

  • Co
    11152
  • Ve
    9966
  • Mx
    9255
  • Es
    8400
  • Do
    5821
  • Hn
    5079
  • Sv
    4833
  • Ec
    2830
  • Cl
    2784
  • Ar
    2676